【翻译:代沟】
代沟
您好,夫人。
你好!你一定是罗伯特。
是的夫人。
请进。玛娅还在化妆,不过她很快就会下来。
谢谢您,夫人。
唔,当玛娅问我她可不可以和你出去约会的时候,让我吃了一惊。你们认识
多久了?
大约九个月,夫人。我一直在辅导她的数学。
我知道这回事。为此我要谢谢你。她的成绩确实好多了。
我很高兴我能帮到她。她是一个非常聪明的姑娘。
她是挺聪明。而且她对你赞不绝口。
谢谢您这么说,夫人。
但是你不觉得你……
夫人?
嗯,相对她来说年龄有些大吗?
唔,夫人……
不知道你是不是介意我问你的年龄?
27,夫人。
啊,比我的女儿大九岁。
是的夫人。不过我的父母也相差了九岁。
他们是什么年龄结的婚?
29和37,夫人。
当你29和当你才18岁的时候,九年的差距是有点不一样的。你不这么想
吗?
的确是有差别,夫人。
你很有礼貌!比和她一个年龄段的小伙子讲礼貌的多。
谢谢您,夫人。
嗯,她总得开始和人约会。她开窍比较晚!我想这是应该是她第一次真正和
人约会。
她是这么和我说的,夫人。她说她因为专心学习而没有时间去约会。
我很为她而感到骄傲。她决定找个数学家教,只是因为担心可能会得到「区
区」A- 的成绩。
我认为没有我她也能做的很好。她很聪明,并且很努力。
她非常重视学习。她一直是个好学生,门门功课都是A。但是她终归还是要
走向社会的。
的确如此,夫人。
你想喝点茶吗?还是咖啡?
咖啡就好,夫人。
加奶油吗?
请加一些,夫人。
总之,我觉得我可以理解她不想和同一个年龄段的男孩子约会。他们都是些
禽兽。
我18岁的时候也一个样,夫人!
好吧,十几岁的男孩都是荷尔蒙的奴隶。当然这可不是说成年以后男的就不
是了!我可清楚的很。
夫人?
嗯……没什么。我不应该抱有偏见。你知道玛娅是我自己一个人养大的吗?
她提到过,夫人。我希望您不介意我知道这件事情。
哦,得了吧。我老家里的每个人都知道。她的父亲发现我怀上她后就跑路了。
我很抱歉,夫人。你有没有试着……
找到他,让他掏给我们抚养费吗?不,我没有这么干。我是个有骨气的女人,
不想让他和我们母女再扯上任何关系了。
您真勇敢,夫人。
更像是愚蠢!但一切终于过去了。
如果您你不介意我这么问,夫人,你多大的时候生下的玛娅?
你在问一个女士她的年龄,年轻人!
非常抱歉,夫人。
我在逗你玩,罗伯特!你这么有礼貌,没有什么不能和你说的。现在你得到
一个有力的论据,证明我不是个年轻姑娘了。我生她的时候是18岁。
如果你不介意我这样说,夫人,18岁对于生育一个孩子确实非常年轻。
是的。这也是我很担心玛娅的原因之一。
我能理解,夫人。
但她是一个聪明的女孩,如果我知道她决定……
对不起,夫人?
偶,我不能相信我几乎说出来了。和你聊天感觉很舒服,罗伯特。
谢谢您这么说,夫人。
我当然不能与哪个男孩子聊天聊的这么深入。哪怕我还像她这么大的时候也
不能!
夫人,你刚刚说到对她的决定……?
哦,是的。嗯,我是说……如果她决定……踏上成人的阶梯,我相信她会做
出正确的选择。
我也希望如此,夫人。
你是希望她做出正确的选择,还是她踏上成人的阶梯?
夫人?
我真的说出口了吗?哦天呐,请不要告诉玛雅我说出那种话来!
当然不会,夫人。
所以,你是怎么想的?
我认为这两个都是我的愿望,夫人。
难怪你这么想,她是很漂亮。
是的她是,夫人。她看起来和你是一个模子里出来的。
偶,你嘴真甜!
这是事实,夫人。
好吧,谢谢你,罗伯特。不过我有些担心,当她决定和你更进一步的时候
……。我不想她和我犯同样的错误。
我认为你没有必要担心,夫人。
不,她一直是个很好的女孩。如果你非要问我,是有点太好了。
这怎么说,夫人?
一个像她那样温室里长大的花朵,是很容易被人摘下来玩弄于股掌之间的。
我能理解,夫人。
就像我当年一样!
夫人?
你靠什么职业谋生?
我是一个工程师,夫人。
程序员吗?
只是会一点点。我主要是搞电路设计,搞硬件的。
你在哪里工作?
我觉得你应该去当一个心理咨询师!
夫人?
我觉得能跟你聊得非常开。我希望你不要介意。
当然不介意,夫人。
不管怎么说,一个倍受呵护的女孩可能最终会和一个坏女孩一样容易惹上那
种麻烦。我成长的时候就是太乖了。
你父母笃信宗教?
你根本想不到,我当年真的不知道小宝宝是怎么来的,直到……好吧,直到
我有了实践经验。
那一定很辛苦,夫人。
是啊。当我发现我怀孕的时候,我只好离家出走。
非常抱歉听到这些,夫人。
别提了!离家出走算是我最好的结果。如果我留下,我只好随便和谁结婚,
然后生下来一打孩子,那这辈子就完了。
在那之后你做了些什么?
嗯,因为我一直在家接受教育,生育知识不是我唯一缺乏的知识。
那离开家一定很困难。
当我发现地球绕着太阳转的时候还真的有点吃惊呢。
真的吗,夫人?
不,罗伯特,不完全是,但是几乎就像这样!感谢上帝我妈妈的亲戚不是些
原教旨主义者。他们帮了我一把。
他们人真好,夫人。
所以,没有受过教育,没有工作技能,在大城市谋生,还要带着一个小宝宝。
夫人,你是做什么工作的?
我不敢相信我和你说起这个来了!我在你身边……感觉很舒服。
谢谢,夫人。
我想我明白为什么玛娅想要和你一起去约会了。
谢谢,夫人。你是做什么工作的?
哦,我开始跳舞。
跳舞,夫人?
其实是跳脱衣舞。我很幸运,和大部分女人不一样,生育过后我的身材变得
更好了。
你的确有一个好身材,夫人。
对不起,夫人。
不要说对不起。我再逗你玩呢。我知道你是好意这么说的。
你跳了……多久的舞,夫人?
四年,同时我还在社区大学上课。那段日子不好过,金钱并不是像你想象的
一样好。然后……
夫人,然后发生了什么事?
出了个大乱子。他们关闭了我跳舞的俱乐部。
那段日子肯定很辛苦。
是啊。当时我的母亲已经去世了,我的父亲也住进了疗养院,他们为此把房
子都卖掉了。
夫人,你是怎么做的?
好吧,我……你要知道,我永远不会告诉任何人这部分经历。我甚至没有告
诉过玛娅这件事。虽然我认为她可能已经猜到了。
如果你不想提起这件事的话就不用说,夫人。
可是我想说,罗伯特。真奇怪我为会这么想。
是吗,夫人?
我……嗯,首先,我想过去拍色情电影。
是吗,夫人?
没去成,我退缩了。我很担心玛娅可能会看到我拍的片子。我甚至没去敢拍
成人杂志。
那么,你是怎么做的?
我……我开始做应招女郎。
你是一个妓女,夫人?
噢,那听起来很难听,不是吗,罗伯特?
不,夫人。我的意思是,你是不得已的。
当然不会!
你思想很开明,罗伯特!我做了三年,直到攒够本开始加入餐饮业。
你的餐厅经营的不错吧,夫人?
是的,我对此感到自豪。
你应该感到自豪,夫人。
我能理解为什么玛娅想要和你一起出去约会了。你是一个非常有吸引力的年
轻人,罗伯特。
谢谢,夫人。
夫人?
我不能相信我刚刚说的什么话!非常抱歉。
请不要觉得抱歉,夫人。我认为现在你不必担心玛娅会怀孕。
不要告诉我你不想跟她上床,罗伯特。
我当然想,夫人。她很有吸引力,而且她拥有令人惊叹的胸部。
谁会说不是呢?她比我当年更厉害,我当时都认为我的胸部很奇怪了。
当她胸部开始发育的时候,可是心都碎了。她从小就想要当一个专业的芭蕾
舞演员。可惜她14岁就长处了一对DDcup!芭蕾舞梦只好破灭了。
我认为你身材也很好,夫人。你也非常有吸引力。
罗伯特!你在跟我调情!
是吗,夫人?
希望如此。好吧,然后,你不要告诉我你想做一个坐怀不乱的君子,不试着
和她滚床单。
不,夫人,恐怕我没有这种自制力。
嗯,然后,我希望你们俩要做好防护措施!
我们一直在做防护措施,夫人。
等一下?你的意思是……
是的夫人。我们七个月前就已经滚床单了。
我……我完全不知道!她从没跟我说过这些!
我们一直非常谨慎,夫人。考虑到她的名誉,我们大部分时候还是在学校悄
悄做,或者去我住的地方。
我……我……,我想你考虑的很周到,罗伯特。
谢谢您,夫人。在她能安全的服用避孕药之前,我们一直在使用避孕套。
是的夫人。
她从来不会告诉我这些!她的药物处方是怎么来的?
嗯,她已经满18了,夫人。
是的,没错。我只是感到吃惊,她从来没有告诉我她……,嗯,她搞上了一
个不错的年轻人。
她很担心你的意见,夫人。她想让你见我一面,让后再告诉你。
我的意见……我猜那就是谢谢她想的这么周到。
我认为理应如此,夫人。
所以,你已经干了的我的女儿七个月吗?
是的夫人。
她怎么样?
夫人?
她床上表现好吗?
是的夫人。
你是她的第一次吗?
是的夫人。
真是个天生的小……我不能相信刚刚和你聊了写什么!发生了什么事情?
夫人?
这是怎么一回事。我感觉这么的……奇怪?
感觉奇怪,夫人?
是的。罗伯特,这到底是怎么了?
嗯,夫人,我刚才和你提到过我是一个工程师。
是的,但是……
我最近一年一直在研究一项新的发明。
一项……新……发明?
是的夫人。它是一个小设备,设置好之后能够让人感觉非常的,唔,非常的
配合。
……配合……
容易接受暗示。
接受……暗示……
非常渴望取悦我。
渴望……取悦……
能和我谈论我想要谈论的一切话题。
……你想要……的一切……
呃……上了我的女儿?哦,对,你们两个搞上了七个月。
是的夫人。
她滋味不错吧?
是的夫人。她表现的很有激情。
我相信这点,毕竟有其母必有其女。
真的吗?告诉我,我的女儿是怎么伺候你的?
我也总是喜欢这个。她让不让你射到她的嘴里?
是的夫人,她有这么干。
她干的不错!我一直认为,如果决定要去吃鸡巴,就要准备一直做到底。
你想的很周到,夫人。
我当年出台的时候没有一个客人给我差评!她喜欢从后面来吗?
很喜欢,夫人。
果然像她妈。我敢打赌,她的大咪咪摇起来很棒。
是的夫人。我经常在镜子前操她,这样可以看她乳摇。
不,夫人。
偶,可能不是每个人都喜欢。
不过这方面我们一直在努力。
是吗?
那就是我不在检查她房间的结果!
她非常感谢你尊重她的隐私,夫人。
我也有很多「玩具」,她可以问我借一些。
你知道孩子们一般不会和父母聊关于性生活的话题,毕竟可能会有代沟,夫
人。
说的对,罗伯特。你虽然年轻,但是看问题很深入。
谢谢,夫人。你现在有性生活吗?
哦,有的,罗伯特。我性生活不少呢。
真的吗?你的餐厅经营起来很累吧。
幸运的是,我时间表还比较灵活的,因为我遵从弹性工作制。隔几天没有人
来操我的话我简直活不下去。
都是谁在操你,夫人?
额,我不该提他们的名字。
为什么不呢,夫人?
因为他们都是有妇之夫。
哦,夫人,果然不该提名字。
你知道,我没时间去交一个男朋友,但是总是会有一些好男人,虽然接过婚,
却在家里得不到满足。
的确常有这种事,夫人。
而且不交男友的话,忙的时候也不会有人打搅我工作。
我完全理解,夫人。
我知道你会理解的。那么,你只和玛娅上床嘛?
不,夫人,她不是唯一一个。
真的吗?!玛娅是知不知道你有其他的女孩子呢?
哦,知道的,夫人。我一项认为诚实是非常重要的。
你真体贴,罗伯特。
谢谢,夫人。玛娅是个双性恋,这可帮了大忙了。
是吗?我之前是有些怀疑,但我不觉得由我来和她挑明这件事是个好主意。
你考虑的很周到,夫人,不过她现在很喜欢和我以及我的后宫一起上床。
她真是个小骚货,对吗?
我不这么看她,夫人。她是一个非常聪明、漂亮的女孩,只是非常喜欢做爱。
你真有绅士风度,罗伯特!
谢谢,夫人。你也是双性恋吗?
有一点点吧。我当初出台时的确搞过双飞什么的,感觉还是挺有意思的,但
是这些年我没有和其他女人搞过。
也许你应该再次尝试一下,夫人。
或许吧。你真的觉得我有吸引力吗?
我觉得我的奶头有点大,这不太影响吧,罗伯特?
罗伯特,请叫我桑德拉。
是的夫……桑德拉。
谢谢你,罗伯特。你会……
我会什么,桑德拉?
我不敢相信我会……,但是你想要……看看我的……?
我想要看,桑德拉。
是的桑德拉。我认为你应该为我脱的一丝不挂。
我……我也这么认为,罗伯特。
粗?
有道理,桑德拉。
所以,你有多大呢?
我认为只还算正常范围内。
我猜大小对于操菊花正合适?
希望如此。我很期待和玛娅这么做。
唔,好了。脱掉胸罩感觉真舒服。
在我这个岁数来讲,它们保持的还很坚挺。
非常不错,桑德拉。
谢谢。你想看看剩下的吗?
是的,桑德拉。请给我脱得一干二净。
我觉得我现在真的很性奋,罗伯特。如果……如果玛娅现在突然看到我们怎
么办?
我确信她会接受的,桑德拉。请给我脱掉你所有的衣服。
你的身体非常赞,桑德拉。
你要操我吗,罗伯特?
我希望如此,桑德拉。
你愿意吗,桑德拉?
是的罗伯特,我愿意。我非常想让你操我。
这听起来很棒。咖啡是不是煮好了?
噢,对了!让我给你倒上一杯。
谢谢你,桑德拉。
哦,这很有趣!我俯身为你倒咖啡的时候你能看到我的奶子和逼。
你让我硬起来了。我希望这没有冒犯到你。
我可以这么说,如果你没有硬的话我会有点生气!我……我好性奋,我从来
没有,嗯,没有这么想伺候一个男人。
嗨,妈妈!
哦,我的上帝,玛娅!我……我……
嗨,亲爱的!
嗨,玛娅!你看起来真漂亮!桑德拉,你不必躲起来。
但……但我光着身子,而且……
谢谢你的夸奖,亲爱的。你看起来真棒,妈妈!
她说得对,桑德拉。你可以拿开你的手。
好吧,我……我……玛娅?埃莉诺?戴维斯,你不能穿成那样出门!
但是,妈妈,我是在你的衣柜里找到这身衣服的!
这是我的旧校服!你穿它干什么?
我觉得她穿成那样看起来不错,不是吗,桑德拉?
唔……上衣不合身。
那是因为我比你当年大了两个罩杯,妈妈。我开始服药后它们变得更大了。
你快把前胸的扣子崩开了。你不能穿成那样出去。你看起来像出去卖的。
别担心,妈妈,我们不出去。
实际上,桑德拉,我们打算今天晚上留在这里。
嗯……
我们想你能给我们准备晚餐,妈妈。
我……我……当然,我可以做饭……
我们会学习一段时间……
然后我们会去客厅里……
我们会操个爽。
你也可以一起来!
嗯……一起来?
对啊。就像他的那些女朋友一样!
但……,但是……我……哦,操,我感觉我好淫荡。
这很好,桑德拉。
妈妈,我要去拿我的课本了。
同时,我想要你做些事,桑德拉。
对了。妈妈,亲爱的想要我看着你给他吹箫。他想让我多学习学习。
给他……吹……。
太好了,妈妈。我马上回来。
好的,桑德拉。我们开始吧。
给你……吹……
如果你吹的好,我等一下会操你的菊花。我想让玛娅也见识一下。
好的……请……操我的屁眼……
我……喜欢……
太棒了,桑德拉。去拿一双你跳脱衣舞时用的高跟鞋吧。
好的,罗伯特。脱衣舞娘……高跟鞋……
然后你可以为在我们学习的时候为我们服务。
为您……服务……
……(过了一会)……
再来些咖啡,罗伯特?
谢谢,桑德拉。
你的茶好喝吗,宝贝?
味道不错,妈妈,谢谢你。顺便问一下,你觉得我穿这套合适吗?
当我跳舞的时候,它可是压轴的。
你的旧衣服都留着吗,桑德拉?
是的,我也不知道为什么这么做。我猜它们终于又派上用场了。
好的妈妈,不过我还得做完这页题。
好吧,宝贝
在她做题的时候给我再吹一管吧?
没问题,罗伯特。随你所欲。
你有一个好妈妈,玛娅。
我知道!她吹箫像不像一个火辣的小婊子?
我当年就是一个火辣的小婊子,宝贝
我早知道了,妈妈。
感觉不错,桑德拉。继续保持。
是。随你所欲,罗伯特。
接下来该轮到我了,好吗罗伯特?
当然可以,玛娅。现在,回去把你那一页题做完。
好的,罗伯特。随你所欲。