《 [言情] 另一个赛丽亚 》全本完结版

              另一个赛丽亚
 

 
    果你住在一套廉价的公寓房里,房门是用廉价的松木做成的,门锁是古老的 单保险式门,铰链摇摇晃晃;如果你体重一百九十磅,不至于手无缚鸡之力,那 么你就可以抓住门柄,把门挤向铰链,绕过弹簧锁,门就打开了,然后,出来时 再以同样的办法锁上门。
 
  史林姆。瓦尔西就曾经住在这样的地方,或许是因为无聊吧,他就干过这样 的事。那时,他的一个助手用一把十四英寸的扳钳打了他的太阳穴,根据医生的 X光透视的情况,公司让他停职休息三星期,并作进一步的检查。他琢磨着如果 可以拿病假工资,他就尽可能地延长假期,如果还能得到一大笔赔偿金,那就再 好不过了;住在这样简陋的地方能使赔偿显得尤其合理。现在他感觉好极了,成 天悠闲自得。
 
    「史林姆并不是不诚实,」他母亲几年前就对少年法庭说过,「他只是生性 好奇而已。」
 
    她完全正确。
 
    要是史林姆借用你家卫生间就不可能不查看你的药品柜。让他到你家厨房去 拿只盘子,一分钟后他出来时肯定已经清点过你的冰箱,你的储藏室。他身高六 英尺三英寸,所以他知道你架子顶上放着一瓶已经变质的意大利樱桃酒,而你却 早已经把它忘得一干二净。
 
    或许史林姆觉得对你的一切了如指掌是一种优势,比如你偷偷地用生发剂, 或者你属于那种把乱七八糟、五颜六色的袜子堆放在某个抽屉里的怪人。他觉得 这不算优势也算安全感吧,或者是一种补偿,因为自己总被别人说成是腼腆的呆 子。
 
    不管这叫什么,你会发现他跟你说话时,他对你无所不知:他知道你的衣橱 里挂有几件外衣,你的电话欠费单来了多长时间了,你把照片藏在哪里。另一方 面,史林姆总坚持否认他知道你任何不光彩或者难堪的事情。他只是想知道你的 某些事而已。
 
    他目前的住所对他而言简直是天赐良机。一排排摇摇晃晃的门,每一扇对他 来说都是一种诱惑。他什么也没有碰(如果碰了,他也会小心翼翼地恢复原样), 什么也没挪动,就这样,他一周之内对所有房客的了解程度远远胜过了房东太太 克泊尔所知道的一切。每一次秘密行动都有让他吃惊的发现,次数越多发现得越 多。他不仅知道这些人有什么,还知道他们干了些什么,在哪儿干的,干过几次, 为了多少钱,多长时间干一次,当然他也知道几乎做每件事的缘由。
首页1234尾页