《 蒙古三部曲 第二部 》全本完结版


在一個晚上我在甲板上遇到他。

沒有一丁點的風,船緩慢的駛向一個等待著我們的港口。

我感到我的汗水濕透了我絲袍下的皮膚。

我作為女人的感覺在呼喚我。

我用盡所有力量把我的思潮埋在深處,把多年想說出來的話壓於心底。

他的身體微晃,在他的眼中我看到了一些我從未在他眼中發現的東西:恐慌。

不,那不是對帝國力量正走下坡而對我們安全有所焦慮的驚恐。

直至目前為止,世上仍沒有國家膽敢挑戰蒙古大汗,而我們的守衛亦足以應付海賊的襲擊。

他是對自己的心感到惶恐不安。

我和他都知道阻隔我們內心慾望的只有薄薄的藩籬。

對他而言,那是對一位大汗的忠誠,對不個付託重任的朋友的信義。

對我,是帝國的名譽與要獻給未來夫婿的貞操。

而哪怕只一聲輕嘆,一個互視的眼神就可以把這枷鎖摧毀。

我們同時都把視線移開,一夕無語。


(四)

我們到了奧曼。

它比我想像還可怕。

烈日下的城堡牆身發白得令人透不過氣。

司禮塔上傳來奇怪的領禱聲音,上了面紗的婦女們捲著怪舌尖叫。

這就是我在未來歲月的國家亦是我的宮殿,我的囚室。

我要花費我所有的力量才不致崩潰。

我的未婚夫婿皮膚黑如焦碳。

但這仍不是我最大的噩夢。

我知道他將離開,而且一去不復返。

他會回到他出生的威尼斯。

「不要回望,求求你。」我在駱駝隊離開城堡時在他耳畔說。

我把父汗的信物,一塊刻有聖旨的鐵牌放在他手中。

這將是他最有力的護身符。

「再見了,殿下。願上天保祐你。」

「再見了,馬可。代我擁抱威尼斯。把這個留念吧。當你看到它,就想想我。」我把一串鑲有寶石的象牙項鍊交給他。

他遵守了諾言。

他並沒有回頭。


(五)

我成了這國家的王后,或者可以說:我是被成後。

對,初夜無異於強暴,而往後的晚上亦一樣。

對他來說,我只是他這小國與蒙古帝國的一種象徵式連繫。

與我聯婚,他得到的是聲譽,以及凌駕其他人的權力。

他有其他的妻子,而我從來不會因你別宿而妒忌。

我為他生了一個女兒:一個死嬰。

我沒有哭。

我對她的夭折是衷心的喜悅:她不用在這世界受苦下去了。